🎢 Without Regert - English Lyrics for Noh Sa-yeon's "λ§Œλ‚¨"

English Lyrics for Korean Song "λ§Œλ‚¨"

This English song is based on the Korean ballad “λ§Œλ‚¨” (Mannam), originally sung by Noh Sa-yeon. Released in 1982, the song has since become one of Korea’s most enduring love songs. Its message is simple yet powerful: true love may be destined, and partings, however painful, should be faced with dignity and no regret.

The original lyrics portray love not as a coincidence but as a wish that became fate. Even when goodbye comes, the heart is asked to stay strong, not to look back, and not to cry. Inspired by that sentiment, this English version titled “Without Regret” aims to carry the same emotional gravity in a lyrical, singable form.


πŸŒ„ How to Enjoy This Song

🎧 Play the original song: [λ§Œλ‚¨ - Noh Sa-yeon]
🎀 Follow along with the English lyrics
πŸ•Š️ Try singing it aloud with the melody

Alt Text: A couple kissing at sunset on the beach, silhouetted against golden light

A man and woman share a kiss on the beach at sunset, their silhouettes framed by the glowing sky and calm waves. The image evokes themes of destined love, quiet parting, and the beauty of a moment shared between two souls.


🎼 Without Regret 

English Lyrics for Noh Sa-yeon's "λ§Œλ‚¨"

We met not by chance, but as if drawn by fate
Long before we met, I knew what would come
This love is too strong to forget or deny
Though time may fade, we left our flame in stars

Don’t chase the past, just let it be
No foolish cries that we’ll someday forget
I loved you, I still love you, and I always will

No final glance, no longing sigh
Let silence speak where words would lie
I loved you, I still love you, and I always will
I loved you, I still love you, and I always will


πŸ“ About the Original Song

λ§Œλ‚¨” (Mannam), meaning "The Meeting", became a classic in the Korean trot and ballad scene thanks to Noh Sa-yeon's emotional vocal delivery and the song’s universal theme of love, fate, and acceptance. The lyrics suggest that some meetings are not mere accidents but deeply longed-for destinies, and even when love ends, one should not look back with tears.

This song resonated with many during the 1980s, a time when Korea was rapidly changing but still deeply rooted in values of sincerity and emotional resilience. The English version aims to maintain the poetic warmth and bittersweet tone of the original.


πŸ”— Related Posts 

▶ Your Tender Heart – English Lyrics for Choi Jin Hee’s “μ‚¬λž‘μ˜ 미둜

▶ Through This Empty Night – English Lyrics for Nam Jin’s “λΉˆμž”

Romance by the Sea - English Lyrics for Choi Baek-ho’s “λ‚­λ§Œμ— λŒ€ν•˜μ—¬

With You by My Side - English Lyrics for Nam Jin's "λ‹˜κ³Ό ν•¨κ»˜"


πŸ’‘ About This Project

Sing Korean Songs in English is a lyrical reinterpretation project. All English lyrics here are newly written, not translations, but inspired by the emotions, imagery, and themes of Korean originals. Each song is crafted to be singable and emotionally faithful to its Korean counterpart — bringing Korean classics to global voices.

Written by Kyungsik Song on July 31, 2025


πŸ“· Image Source

A free image from [Pixabay]

🏷️ Tags

Korean Songs with English Lyrics, Korean Ballads, Noh Sa-yeon, Mannam, English Adaptation, Classic Korean Songs

Comments