- Get link
- X
- Other Apps
- Get link
- X
- Other Apps
πΌ️ Intro
This English version is inspired by Song Chang-sik’s classic ballad “λΉμ λκ·Έλ€” (Biui Nageune, Wanderer in the Rain).
The original song portrays the fleeting nature of love and presence — a figure
who comes with the rain and disappears as it fades. The imagery of footsteps
and raindrops interwoven with longing and loss makes the song both delicate and
deeply moving.
The newly written English lyrics, titled “Footsteps in the Rain”, are not a direct translation, but a lyrical reinterpretation that captures the atmosphere of the original. It emphasizes the sounds of rain, footsteps, and the quiet ache of separation, while remaining singable for English-speaking audiences.
The image captures a rainy night in the city. A solitary figure stands under a black umbrella, facing the blurred glow of streetlights and car headlights. The wet pavement reflects shimmering lights in hues of yellow, purple, and blue, evoking a mood of solitude, longing, and quiet reflection.
π How to Enjoy This Song
π§ Play the original song: [λΉμ λκ·Έλ€ – Song Chang-sik (YouTube)]
π€ Sing along with the English lyrics below
π§️ Feel the rhythm of raindrops and footsteps as you
sing or recite
πΌ English Lyrics “Footsteps in the Rain”
Rain
falls quietly at night
Footsteps are soft and light
Raindrops whisper low
Steps that come and go
Rain
begins to fade
Footsteps drift away
When the silence goes on
Lonely night still remains
Wanderer
in the rain comes and goes
Leaving with the falling rain
With the rain he’s near, with the rain he’s gone
Raindrops
keep falling down
Bringing my love to my heart
All through the night
Letting my sorrow mend
Rain
falls quietly at night
Footsteps are soft and light
Raindrops whisper low
Steps that come and go
Wanderer
in the rain comes and goes
Leaving with the falling rain
With the rain he’s near, with the rain he’s gone
Raindrops
keep falling down
Bringing my love to my heart
All through the night
Letting my sorrow mend
Rain
begins to fade
Footsteps drift away
When the silence goes on
Lonely night still remains
π About the Original Song
“λΉμ λκ·Έλ€” is a beloved Korean ballad sung by Song Chang-sik. It paints the image of a traveler who arrives with the rain and departs as the rain ceases. The footsteps and raindrops echo the impermanence of presence and the inevitability of parting. The song’s poetic lyrics and restrained melody make it a timeless classic, resonating with themes of longing and quiet resignation.
π‘ About This Project
Sing Korean Songs in English is a lyrical reinterpretation project. All English lyrics here are newly written — not direct translations — but inspired by the imagery, emotions, and atmosphere of the original Korean songs. The goal is to create singable English lyrics that allow global listeners to connect with the spirit of Korean classics.
Written by
Kyungsik Song on September 7, 2025
π Internal Links
▶ Your Tender Heart – English Lyrics for Choi Jin Hee’s “μ¬λμ λ―Έλ‘”
▶ Through This Empty Night – English Lyrics for Nam Jin’s “λΉμ”
▶ Gone Beyond My Reach – English Lyrics for Kim Choo-ja’s “λμ λ¨Όκ³³μ”
▶ Whenever It Hurts – English Lyrics for Na Hoon-a’s “무μλ‘”
π Please also visit MySongLab to enjoy original English songs composed with Suno AI.
π Image Source
Free image from Pixabay
π·️ Tags
Korean Songs with English Lyrics, Song Chang-sik, Footsteps in the Rain, Korean Ballads, English Adaptation, Classic Korean Songs
- Get link
- X
- Other Apps

Comments
Post a Comment
Leave a Comment.
We’d love to hear what you think!
Share your thoughts, feelings, or questions about this song.